marko19511: (pic#8По умолчанию)
[personal profile] marko19511
еще месяц Майдана и я полностью совершенствую свой украинский язык - дома сутками работают украинские телеканалы...
но одного никогда не пойму - почему жителям Восточной и Южной Украины так тяжело понимать и говорить на этом ласковом и красивейшем языке?...
или тупые, или ленивые...
совки, одним словом...

Date: 2014-01-14 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] cheeha.livejournal.com
Язык - средство общения. Я сама училась в украинской школе и детей наших мы отдавали в украинскую, поэтому я прекрасно могла общаться по-украински. (Сейчас, после 25 лет отрыва от активного употребления украинского, тоже могу, но уже с определённым напрягом.) Но в физ-мат и программистском кругу киевлян 60-80х общение украинским языком воспринималось как вызов и даже хуже - принадлежность к националистам и декларация антисемитизма. Почему-то считалось, что националисты непременно хотят еврейских погромов.

Date: 2014-01-14 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com
Як на мене, мова -- далеко не лише засіб спілкування, хоча, в першу чергу саме він.

Про антисемітизм україномовних це, підозрюю, артефакт певної альмагами реальної історії і радянської пропаганди. З іншого боку, в мене про киян 80-90-х років склалося таке цікаве враження: киянин, що вміє говорити чистою українською мовою, скорше за все -- єврей.

Date: 2014-01-14 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] cheeha.livejournal.com
>> киянин, що вміє говорити чистою українською мовою, скорше за все -- єврей

:)) Моя семья до войны жила на Большой Подвальной, а после была вынуждена снимать комнату на Сталинке - полусельской киевской окраине. Я, естественно, играла с соседскими детьми и набиралась окраинного суржика, чем приводила в отчаяние своих интеллигентных бабушку (украинку) и дедушку (украинизированного поляка).

Дома мы говорили по-русски. Электричества, радио и прочей роскоши в конце 40х - начале 50х не было, но они стали говорить со мной по-украински, читать украинские книжки и вообще образовывать ребёнка. От меня требовали, чтобы я говорила либо на чистом русском, либо на чистом украинском. И куда ж мне было деться?! Забалакала.

Так же я потом поступила и со своими детьми, хотя мы уже жили на Печерске и к их услугам были радио и телевидение. Их любимая книжка, когда они были малышами была "Ходить Гарбуз по городу". :)

Впрочем, мой отчим (работал преподавателем) родом из села на Киевщине, но его украинский был безупречный, как и русский, хотя по-русски он говорил с выраженным украинским акцентом. У меня тоже есть лёгкий украинский акцент.

Date: 2014-01-14 10:17 pm (UTC)
From: [identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com
В мене, кажуть, в російській можна почути трошки українського акценту, але то штука відносна: як на мене, переважна більшість російськомовних жителів України говорить [рідною для себе] російською з сильнішим українським акцентом. Це вже не акцент, а така версія російської. Приблизно так само, як моя версія української, певно, здастся комусь трошки полонізованою чи ще якось озахідненою, а типова вимова центральних українців і східняків здається мені настільки обтяженою російськими голосними і суржиковою лексикою, що слухати тяжко. Але потрохи вчуся, куда діватися. :)

Profile

marko19511: (Default)
marko19511

January 2022

S M T W T F S
      1
23456 78
9101112131415
161718 19202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 11:51 am
Powered by Dreamwidth Studios